С 18 апреля по 1 мая участники проекта Jean Monnet PolidEU осуществляли проектную работу в рамках модуля 5 "Ценности мультикультурализма и языковая политика ЕС и стран-членов" (Valeurs du milticulturalisme et la politique linguistique de l’UE et de ses pays-membres).

Цели освоения модуля были сформулированы следующим образом:

Эти аспекты были рассмотрены в рамках лекционного занятия. Презентации в рамках модуля были выполнены студентами 3 курса направления «Теория и методика преподавания иностранных языков», т.к. изучаемая тематика полностью соответствует их профилю подготовки и сфере профессиональных интересов. Для проектной работы участникам были предложены следующие темы:

  1. Преподавание иностранных языков: принципы и ключевые меры сквозь призму официальных документов ЕС (L’enseignement des langues а l’Union Européenne : principes et pratiques clés а travers la documentation officielle).
    Работа над этим проектом осуществлялась Мариной Таранжиной. В своей презентации студентка привела положения учредительных договоров ЕС, определяющих принципы языковой политики, проанализировала практические инструменты реализации языковой политики (языковой паспорт гражданина ЕС, Общеевропейские компетенции владения иностранными языками и т.д.).

  2. Программы мобильности как механизм реализации языковой политики (Les programmes de mobilité comme outils de la mise en oeuvre de la politique linguistique).
    Проект был выполнен Екатериной Деркач, участницей нескольких программ мобильности в страны ЕС. Екатерина рассмотрела основные программы мобильности (Erasmus+, Tempus, Babel и др.) и представила оценки их эффективности в плане улучшения перспектив трудоустройства молодежи и формирования европейской идентичности.

  3. Языковая политика ЕС и Российской Федерации: сравнительный анализ (Politique linguistique européenne et russe : analyse contrastive).
    Над проектом работали студентки Нелли Драй и Маргарита Комарова. Проанализировав историю европейской языковой политики, а также позиции русского языка, студентки пришли к выводу о том, что Российская Федерация не проводит систематическую языковую политику и могла бы использовать опыт ЕС для повышения ее эффективности.

Слово участникам (стилистика и орфография авторов сохранены):
«Je faisais le travail seule ce qui été commode pour moi. En premier lieu, j’ai examiné le plan et indiqué quelle information je savais déjа. A savoir, j’avais beaucoup travaillé avec le texte du CECRL avant. Apres cela, j’ai analysé les sources proposées par le professeur. Bien qu’elles soient suffisantes pour faire le projet, j’ai ajouté quelques sites complémentaires avec les documents de l’UE. Je n’a pas eu de grandes difficultés sauf la nécessité de réduire toute l’information que je trouvais puisqu’elle semblait toute très importante» (Марина Таранжина).